neu bedenken, umdenken, bereuen, sich bekehren
Apostelgeschichte 17,22–34 · Offenbarung 3,1–6
Weitere Begriffe aus diesem Wortfeld:
nicham (hebr. נחם Pi/Ni)
trösten // sich zu Herzen gehen lassen, Mitleid haben, bereuen, sich trösten
schuv (hebr. שׁוב)
umkehren, zurückkehren, sich bekehren, sich abwenden, zurückbringen, wiederholen
parakaleō (gr. παρακαλέω)
herbeirufen, auffordern, ermuntern, ermahnen, trösten
Apostelgeschichte 16,9–15 · 2. Korintherbrief 13,11–13 · Kolosserbrief 2,1–10 · Hebräerbrief 10,19–25
(Barbara Wischhöfer und Olaf Jan Schmidt-Wischhöfer, 2007–2009; http://amen-online.de/bibel)
Anmerkungen:
Hinweis zur Anzeige der hebräischen und griechischen Schriftzeichen:
Wir empfehlen die Installation der kostenlosen Zeichensätze Ezra SIL und Galatia SIL. Sollten danach noch Anzeige-Probleme auftreten, dann ist die Installation einer aktuellen Version des Internet-Browsers Firefox sinnvoll.Hinweis zur Aussprache der Umschrift:
Betonte Vokale sind unterstrichen; Vokale mit Dehnungsstrich sind lang zu sprechen.
Bei griechischen Wörter spricht man üblicherweise das ē wie langes ä aus und das ei wie das ai in E-Mail (nicht wie in Kaiser).
Bei hebräischen Wörter gilt: ch ist stets wie in ach (nicht wie in ich) auszusprechen. Ein einfaches s ist stimmhaft (Segen), ein doppeltes stimmlos (Kuss). ts klingt wie das deutsche z, v wie das deutsche w, und ein hochgestelltes e wie e in Gebirge. Bei einem Hochkomma setzt man kurz ab, wie in beachten zwischen e und a.
Sie dürfen diesen Text zu Copyleft-Bedingungen frei kopieren und bearbeiten (CC-BY-SA) – Informationen zum Copyleft: http://www.amen-online.de/copyleft.html