Einladung zur Entdeckungsreise: Der biblische Wort-Schatz unterschiedet sich so stark vom deutschen, dass keine Übersetzung den Bedeutungsreichtum voll wiedergeben kann. Unsere Übersetzungen versuchen, sprachliche Bilder der biblischen Texte in der heutigen Sprache neu anklingen zu lassen – auch und gerade im Konzert mit anderen Übersetzungen.
Einladung zum Gespräch auf dem Weg: Wir sind angewiesen auf das Gespräch mit anderen, die sich um ein angemessenes Verständnis der Bibel bemühen.
Einladung zum Kopieren und Weiterbearbeiten: Wir sind den vielen Menschen dankbar, von deren Arbeit an und mit der Bibel wir profitieren. Ohne sie wären unsere Übersetzungen undenkbar. Darum sollen auch unsere Texte offen sein für die Verwendung durch andere.
Mehr über das Konzept unserer Übersetzungen...
(Barbara Wischhöfer und Olaf Jan Schmidt-Wischhöfer, 2007–2009; http://amen-online.de/bibel)